Mailnews_old

RMG
2018.03.22 12:10

3399_This end up!

Views 551 Votes 0 Comment 0
?

Shortcut

PrevPrev Article

NextNext Article

Larger Font Smaller Font Up Down Go comment Print
?

Shortcut

PrevPrev Article

NextNext Article

Larger Font Smaller Font Up Down Go comment Print
austraLasia #3399

  

This end up!

ROME: 21 March 2014 
-- 
Apart from the 'box' pic nicely encapsulating (literally!) what we Salesians are all about, it raises another issue. Translation.  
Of course 'non capovolgere' in English is 'This end up'. What else could it be?
'Mystics in the Spirit' had to face this issue on Thursday - partly because it raised the question of translating the Salesian sources, partly because of the problem suggested in the second pic! And maybe, just maybe, the problem is really inherent to a term like 'Mystics', anyway.
Meanwhile a few of the earlier 'straw' proposals firm up. A few more are added - Will Europe stay at 3 or reduce to 2? 
Youth Ministry Framework - maybe the first ever document at this level to go into language versions such as 2 x Spanish and 2 x Portuguese. Just 1 x English - I mean, let's face it, we all speak the same language :-) and,

Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.
-- Sauce unknown

----------------------
Which end up for the Chapter document?
The desire to get a document in some sort of shape before the coming week focuses on elections, is progressing - but might have hit a small speedbump, and people seem to have two ways of handling speedbumps. Most slow down, some just go faster - they sort of don't notice the bump that way, but God only knows what it's doing to your set of wheels - you could simply 'capovolgere'!  One suspects (hopes) the Chapter will slow down.

You see, they are now looking more closely at the first drafts of the more or less 'complete' item covering Listening-Interpretation-Way forward. Mystics in the Spirit (1st core topic) was a hard one to start with, when you think about it, because it's not an easy topic to get a handle on, and how do you make the 'Way forward' really hit home in concrete terms?  So the debate is on - and be it interventions in the auditorium or comments from commissions - translation as an issue is coming up from time to time, not just into English but into other languages and their versions (as the YM Framework to be presented today (Friday) highlights nicely.


There is a recommendation in the 'Way forward' in topic 1 which, if it survives discussion, will say "See to the translation of Salesian sources into various languages", this being thought essential if we are to understand DB the mystic etc. etc. and how do you describe DB the mystic? An early draft thought a comment on DB the mystic by Ceria would help - but maybe not?

One speaker weighed in on this during the 5 minute interventions. He spoke in English and there might have been a moment of mystery (sometimes the dominant language speakers feel exempt from using the headphones, and were the English-into-other-languages ready anyway? He usually speaks in Italian!). What he was saying seemed important, but you have to understand him to be sure of that!

What was he saying? He pointed to translation not so much as a technical problem but a charismatic one. He pointed out how it's easy enough to ask for this but getting stuff into our various languages has been and remains one of our great challenges.  

He cited examples (mistranslations of the Constitutions in English; A Missioni Don Bosco video that said DB was a Protestant Pastor! Lenti's masterpiece is in Spanish but not yet in Italian! The current 'Fonti salesiane' translations into Spanish appear to be leaving out whole paragraphs ...)

But he did not leave it at a problem. He made some quite direct proposals, such as: develop appropriate tools or use the ones already existing and further develop those (he cited Salesian Termbase, for example, as such a helpful tool for the EN-IT pair). He also asked that there be a reference group set up that translators of Salesian source material could have easy access to, to resolve difficulties.

Discussion will continue - the Drafting group now works on topic one again (they have a fair bit to work on), and meanwhile Topic two, three will come up in these days to be handled similarly.

IUXTA MODUMS and the like
Things have more or less firmed up in readiness for elections - there was an attempt to put the elections off for a week, but that proposal got voted down. C 141 (regarding election of RM and Vicar) have not been tampered with, instead R. 127 which also affects the election of Sector councillors, is going to be modified now to allow the discernment process (see previous austraLasias) in Regions to take place as outlined in earlier proposals.

Meanwhile there are new straw votes: recall the earlier proposals for two instead of three Regions affecting Europe?  It looks as if, for various reasons, this will not proceed. At least the proposal put forward by the juridical commission is opting to keep three regions. One of those Regionals would then coordinate PE (Project Europe, not Phys Ed!).

And there are matters now in receipt of final and definitive voting.
- Term of office for RM and Councillors. Won't change
- Composition of General Council: RM, Vicar, unchanged sectors, and regionals still on the Council
- Vicar of RM will be relieved of SF (goes to secretariat under RM)
- Tasks of Regional, won't change.

To round off, two comments:

1. "Translation does not come after Babel. It comes when some human group has the bright idea that the kids on the next block might be worth talking to. Translation is a first step towards civilisation. It is translation, more than speech itself, which provides incontrovertible evidence of the human capacity to think and to communicate thought. We should do more of it." David Bellos, in 'Is That a Fish in your Ear?'

2. Salesian Sources (translation of the 1,300 page 'Fonti salesiane' is now reaching completion for Part One in English. More than 50 documents now available singly, and of course together. And - promise - no whole paragraphs missing!

List of Articles
No. Category Subject Views
2670 MYM 3480_The now flourishing Vice Province of Myanmar 553
2669 EAO 3223_EAO and the Help of Christians 553
2668 THA 3130_Asia-Oceania Past Pupils Congress - February 2013, Bangkok 553
2667 FIS 3011_News in brief 553
2666 CIN 1336_Salesian China Province: Past Pupil tribute at Centenary Charity and Thanksgiving Dinner 553
2665 RMG 0879_New missionaries 2004: Half from or to East Asia-Oceania 553
2664 CIN 3193_Chinese New Year - or Tet, or Seollal: there's an app for that! 552
2663 MYM 3126_God keeps calling - Final Profession Bro. Mark in MYM 552
2662 GIA 1804_News roundup (some of these items may be extended in the coming days) 552
2661 AUL Men from Then: fine lives of the Salesian Brother1154_ 552
2660 PGS 0323_LISTEN TO THE SMALL SOFT VOICES! 552
2659 FIN 0103_SAN JOSE BLESSINGS 552
2658 KOR 3419_Salesian Family gathers for spirituality and installation of new provincial 551
» RMG 3399_This end up! 551
2656 KOR 3343_KOR, 25th SIYV (Salesian International Young Volunteers) Program at Poipet 551
2655 KOR 3181_Perpetual Professions and Priestly and Deaconate Ordinations 551
2654 PGS 3120_SYM Camp, DBTI Port Moresby 551
2653 MYM 2403_Prevalent virus forces MYM rethink 551
2652 FIN 2371_SFSW FIN 2009 - for 'translation' read on! 551
2651 World 1592_A bit more animation 551
Board Pagination Prev 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 177 Next
/ 177