Recent Changes - Search:

Salesian Termbase

'''False Friends''' '''References''' * IT-EN Salesian Dictionary

Bosconet Bosconet Main Page

Bosconet austraLasia * austraLasia

Visual Termbase


Visual Termbase is ''fun'' to work with.

Sector terms * Economy * Formation * Missions * Salesian Family * Social Communications * Youth Ministry

Upper level concepts * Charism ** Salesian holiness ** Salesian history * Institution * Mission

Specialised categories * Digital Terminology

(:Summary:Contains the 'action' links (like Browse, Edit, History, etc.), placed at the top of the page, see site page actions:) (:comment This page can be somewhat complex to figure out the first time you see it. Its contents are documented at PmWiki.SitePageActions if you need help. :) * View * Edit * History * Print

Salesian Cooperators Association

(:nl:) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

---- (:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:) '+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Cooperators Association '+Definition+': Association founded directly by Don Bosco, to help him in 'the work of the oratories', whose members may be lay or clerical, but who do not take any vow by virtue of their membership. ---- '''POS''' (part of speech).

     ''Can be more than one'': 
     '''POS 1''': N/phrase     
     '''POS 2''': ---

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'':

     '''Type 1''': EntryTerm     
     '''Type 2''': ---

'''Term status''':

     '''for POS 1''': General     
     '''for POS 2''': --- 

(General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')

'''Recommended equivalent''' (it): Associazione Salesiani Cooperatori ASC

(''In most cases the Italian term will be the official source term. In other cases below, if the term has its source in another language, this will be indicated by an [S] following the term.'')

'''Recommended equivalent''' (es):

'''Recommended equivalent''' (fr): Association des Salésiens Coopérateurs COOP

'''Recommended equivalent''' (pt):

'''Suggested equivalent (other) '''Language code [chosen from IANA registry]): '''Other language''':

'+Synonyms+':

'+Geographical/Regional usage+':

'+Description+': The current official term for the Salesian Cooperators Association in Italian is ''Associazione Salesiani Cooperatori'', though it bore the title ''Associazione Cooperatori Salesiani'' for most of its existence. At one time the word ''pia'' (pious) was included, believing this was DB's term - it was, but only to distinguish it from certain Masonic sects and usually only viva voce. In fact Don Bosco initially adopted the term ''Associazione salesiana'' hoping to include its members as external members of his fledgling Society. The term is usually shortened in English to 'Salesian Cooperators' or just 'Cooperators', and similarly in Italian. In Italian the group is abbreviated in the plural with SS.CC, while in English the abbreviation is SC in both singular and plural.

'+Context (examples of use)+':

'+Other notes+': Between 1873 and 1876 Don Bosco produced a number of statements of purpose for the Association, calling it different names: Associates to the Congregation of St Francis of Sales (''Associati alla Congregazione di San Francesco di Sales'' ca. 1873), Christian Union (''Unione cristiana'' 1874), Association for Charitable Work (''Associazione di opere buone'' 1875), Salesian Cooperators, or Practical Way of Advancing the Moral and Civil Good of Society (''Cooperatori salesiani ossia un modo pratico per giovare al buon costume ed alla civile società'' 1876. The relatively recent choice, officially recognised by the Holy See, of the term ''Salesiani Cooperatori'' raises an issue that touches on other languages as well. The choice was made in Itaalian to emphasise the fact that the Cooperator was first of all 'Salesian', then 'Cooperator. Hence ''Cooperatori'' would be a noun in apposition rather than a simple adjective. If we needed to emphasise this in English, we might need to write 'Salesian, Cooperator', but common practice will win the day! The term almost certainly will continue to be 'Salesian Cooperator', leaving the matter ambiguous. Above, for the purpose of simplicity, it has been designated as a Noun phrase.

(:toggle hide box1 button=1:) >>id=box1 border='1px solid #999' padding=5px bgcolor=#edf<< This section is intended for authorised users to add new information or alter existing information ------------------ (:zapform key=Pos:) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS (1) (2)

(:zapend:) (:zapform key=Type:) '''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'' (1) (2) [Initialisms like AGC are regarded as acronyms; a term like 'Bro.' is an abbreviation; an example of short form instead would be the main part of a very long book title (most of DB's book titles! 'Giovane Provveduto' is a short form). A loan term is not translated whereas a calque is. A blend is where two (or more) morphemes or 'word' parts have been combined to form a single term, as in the case of 'austraLasia'. Choose variant when there exists at least one other common form of the term. ] (:zapend:)

(:zapform key=Status:) '''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'') (1) (2) [Archaic refers to terms that have fallen out of regular use. Deprecated indicates official disapproval or if not disapproval, official abandonment at least. A neologism is a term that has come into play relatively recently - say, since Vatican II, but the time frame can be flexible.] (:zapend:)

(:zapform key=Equivit:) '''Recommended equivalent''' (it). ''In most cases the Italian term will be the official source term''

(:zapend:)

(:zapform key=Equives:) '''Recommended equivalent''' (es)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivfr:) '''Recommended equivalent''' (fr)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivpt:) '''Recommended equivalent''' (pt)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivot:) '''Suggested equivalent (other)''' (Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry])

(:zapend:) (:zapform key=Code:)

(:zapend:)

(:zapform key=Def:) '+Definition+' [The definition should not be imagined! It is assumed that it exists either in a reputable dictionary (or at least in similar words) or in some authoritative Salesian reference (e.g. the Constitutions, AGC or similar public document, Lenti's 7 volume series, and so on] (:zapend:)

(:zapform key=Syn:) '+Synonyms+' (:zapend:)

(:zapform key=Reg:) '+Geographical/Regional usage+' [Certain terms are common in restricted parts of the Congregation. We have one 'prior' but only in INB; in some parts of Asia the Salesian community is called a 'convent', but not elsewhere] (:zapend:)

(:zapform key=Des:) '+Description+' [Etymological information, mostly] (:zapend:)

(:zapform key=Con:) '+Context (examples of use)+' [English usage, obviously] (:zapend:)

(:zapform key=Note:) '+Other notes+' [Room here for more personal observations, private opinion if felt to be useful] (:zapend:) >><<

(:pos1: N/phrase:) (:pos2: ---:) (:type1: EntryTerm:) (:type2: ---:) (:status1: General:) (:status2: ---:) (:equivit: Associazione Salesiani Cooperatori ASC:) (:def: Association founded directly by Don Bosco, to help him in 'the work of the oratories', whose members may be lay or clerical, but who do not take any vow by virtue of their membership. :) (:des: The current official term for the Salesian Cooperators Association in Italian is ''Associazione Salesiani Cooperatori'', though it bore the title ''Associazione Cooperatori Salesiani'' for most of its existence. At one time the word ''pia'' (pious) was included, believing this was DB's term - it was, but only to distinguish it from certain Masonic sects and usually only viva voce. In fact Don Bosco initially adopted the term ''Associazione salesiana'' hoping to include its members as external members of his fledgling Society. The term is usually shortened in English to 'Salesian Cooperators' or just 'Cooperators', and similarly in Italian. In Italian the group is abbreviated in the plural with SS.CC, while in English the abbreviation is SC in both singular and plural. :) (:note: Between 1873 and 1876 Don Bosco produced a number of statements of purpose for the Association, calling it different names: Associates to the Congregation of St Francis of Sales (''Associati alla Congregazione di San Francesco di Sales'' ca. 1873), Christian Union (''Unione cristiana'' 1874), Association for Charitable Work (''Associazione di opere buone'' 1875), Salesian Cooperators, or Practical Way of Advancing the Moral and Civil Good of Society (''Cooperatori salesiani ossia un modo pratico per giovare al buon costume ed alla civile società'' 1876. The relatively recent choice, officially recognised by the Holy See, of the term ''Salesiani Cooperatori'' raises an issue that touches on other languages as well. The choice was made in Itaalian to emphasise the fact that the Cooperator was first of all 'Salesian', then 'Cooperator. Hence ''Cooperatori'' would be a noun in apposition rather than a simple adjective. If we needed to emphasise this in English, we might need to write 'Salesian, Cooperator', but common practice will win the day! The term almost certainly will continue to be 'Salesian Cooperator', leaving the matter ambiguous. Above, for the purpose of simplicity, it has been designated as a Noun phrase.:) SF CH(:equivfr: Association des Salésiens Coopérateurs COOP:) (:nl:)

Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on October 16, 2010, at 11:38 PM