Recent Changes - Search:

Salesian Termbase

'''False Friends''' '''References''' * IT-EN Salesian Dictionary

Bosconet Bosconet Main Page

Bosconet austraLasia * austraLasia

Visual Termbase


Visual Termbase is ''fun'' to work with.

Sector terms * Economy * Formation * Missions * Salesian Family * Social Communications * Youth Ministry

Upper level concepts * Charism ** Salesian holiness ** Salesian history * Institution * Mission

Specialised categories * Digital Terminology

(:Summary:Contains the 'action' links (like Browse, Edit, History, etc.), placed at the top of the page, see site page actions:) (:comment This page can be somewhat complex to figure out the first time you see it. Its contents are documented at PmWiki.SitePageActions if you need help. :) * View * Edit * History * Print

church

Termbase.Church History

Hide minor edits - Show changes to output

Changed line 194 from:
(:context: Our living Rule is Jesus Christ, the Saviour announced in the Gospel, who is alive today in the Church and in the world..." (C. 196 SDB Constitutions.:)
to:
(:context: Our living Rule is Jesus Christ, the Saviour announced in the Gospel, who is alive today in the Church and in the world..." (C. 196 SDB Constitutions). :)
Changed lines 180-187 from:
(:def:
1: a building for public and especially Christian worship
2: the clergy or officialdom of a religious body
3: (often capitalised): body or organisation of religious believers: as in
  a: the whole body of Christians, or the Mystical Body (of Christ)
  b: denomination <the Catholic Church>
  c: congregation
4: a public divine worship <goes to church every Sunday>
to:
(:def:
1: a building for public and especially Christian worship
2: the clergy or officialdom of a religious body
3: (often capitalised): body or organisation of religious believers: as in
  a: the whole body of Christians, or the Mystical Body (of Christ)
  b: denomination <the Catholic Church>
  c: congregation
4: a public divine worship <goes to church every Sunday>
Changed line 192 from:
(:des: While "church" can be used in all the meanings given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
to:
(:des: While "church" can be used in all the meanings given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
Changed lines 192-193 from:
(:des: While "church" can be used in all the sense given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning indicated here and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission". This charismatic understanding is further reinforced by C. 85: "The community expresses in a visible manner the mystery of the Church, which is not born of any human will but is the fruit of the Lord's death and resurrection".:)
to:
(:des: While "church" can be used in all the meanings given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission". This charismatic understanding is further reinforced by C. 85: "The community expresses in a visible manner the mystery of the Church, which is not born of any human will but is the fruit of the Lord's death and resurrection". :)
Changed line 194 from:
(:context: :)
to:
(:context: Our living Rule is Jesus Christ, the Saviour announced in the Gospel, who is alive today in the Church and in the world..." (C. 196 SDB Constitutions.:)
Changed line 193 from:
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission". :)
to:
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission". This charismatic understanding is further reinforced by C. 85: "The community expresses in a visible manner the mystery of the Church, which is not born of any human will but is the fruit of the Lord's death and resurrection".:)
Changed lines 180-181 from:
(:def: While "church" can be used in all the sense given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning indicated here and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission".
:)
to:
(:def:
1: a building for public and especially Christian worship
2: the clergy or officialdom of a religious body
3: (often capitalised): body or organisation
of religious believers: as in
  a: the whole body of Christians, or the Mystical Body (of Christ)
  b
: denomination <the Catholic Church>
  c: congregation
4: a public divine worship <goes to church every Sunday>
5: the clerical profession <considered
the church as a possible career> :)
Changed lines 185-186 from:
(:des: :)
to:
(:des: While "church" can be used in all the sense given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning indicated here and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission".
:)
Changed line 184 from:
(:syn: :)
to:
(:syn: Body of Christ, universal sacrament of salvation:)
Changed lines 180-188 from:
(:def:
1: a building for public and especially Christian worship
2: the clergy or officialdom of a religious body
3: (often capitalised)the body or organisation
of religious believers, as in
    a) the Mystical Body of Christ
    b) denomination <the Catholic Churchh>
    c) congregation
4: a public divine worship <goes to church every Sunday>
5:
the clerical profession <considered the church as a possible career> :)
to:
(:def: While "church" can be used in all the sense given above, it will most often be found in Salesian discourse in terms of the third meaning indicated here and then opens up to a broad range of phrases, each very rich in content in itself: local Church, universal Church, Holy Mother Church, Catholic Church, particular Church, mystery of the Church, experience of Church, Church and the Congregation (Society), Church in the world, teachings of the Church, parish church, service of the Church, Church's mission,
we could take an institutional direction, as expressed in C. 4 of the Salesian Constitutions, and indicate the way the Salesians are "recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, 'dedicated to apostolic works", or we could take a charismatic direction as in C. 6 and speak of "The Salesian vocation [which] places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission".
:)
Changed lines 180-188 from:
(:def: :)
to:
(:def: 
1: a building for public and especially Christian worship
2: the clergy or officialdom of a religious body
3: (often capitalised)the body or organisation of religious believers, as in
    a) the Mystical Body of Christ
    b) denomination <the Catholic Churchh>
    c) congregation
4: a public divine worship <goes to church every Sunday>
5: the clerical profession <considered the church as a possible career>
:)
Changed line 177 from:
(:equives: :)
to:
(:equives: iglesia:)
Changed line 176 from:
(:equivit: :)
to:
(:equivit: chiesa:)
Changed lines 181-182 from:
(:status1: ---:)
(:status2: ---:)
to:
(:status1: General:)
(:status2: General:)
Changed lines 174-175 from:
(:type1: ---:)
(:type2: ---:)
to:
(:type1: EntryTerm:)
(:type2: EntryTerm:)
Changed lines 172-173 from:
(:pos1: ---:)
(:pos2: ---:)
to:
(:pos1: N/phrase:)
(:pos2: Adj/phrase:)
Added lines 1-189:
%center%[[A]]  [[B]]  [[C]]  [[D]]  [[E]]  [[F]]  [[G]]  [[H]]  [[I]]  [[J]]  [[K]]  [[L]]  [[M]]  [[N]]  [[O]]  [[P]]  [[Q]]  [[R]]  [[S]]  [[T]]  [[U]]  [[V]]  [[W]]  [[X]]  [[Y]]  [[Z]]

----
(:title church  :)(:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:)
'+%maroon%Term%%:+'  (:comment Write term on this line, after this comment:) church
'+%maroon%Definition+'%%: {$:def}
----
'''POS''' (part of speech). ''Can be more than one'':
    '''%maroon%POS 1''': %blue%{$:pos1}   
    '''%maroon%POS 2''': %blue%{$:pos2}

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'':
    '''%maroon%Type 1''': %blue%{$:type1}   
    '''%maroon%Type 2''': %blue%{$:type2}

'''Term status''':
    '''%maroon%for POS 1''': %blue%{$:status1}   
    '''%maroon%for POS 2''': %blue%{$:status2}
(%blue%General%%=''also found outside Salesian usage''; %blue%Salesian%%=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' %blue%Neologism, Archaic, Deprecated%% ''refer to the term's status in Salesian discourse'')
   
%block s1%'''Recommended equivalent''' (it): {$:equivit}

(''In most cases the Italian term will be the official source term. In other cases below, if the term has its source in another language, this will be indicated by an [S] following the term.'')
   
%block s2%'''Recommended equivalent''' (es): {$:equives}

%block s3%'''Recommended equivalent''' (fr): {$:equivfr}

%block s4%'''Recommended equivalent''' (pt): {$:equivpt}

'''Suggested equivalent (other)''': {$:equivot}

'''Other language''': {$:code}
Language code chosen from [[http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry|IANA registry]]]

'+%maroon%Synonyms+'%%:
{$:syn}

'+%maroon%Geographical/Regional usage+'%%:
{$:reg}

'+%maroon%Description+'%%:
{$:des}

'+%maroon%Context (examples of use)+'%%:
{$:context}

'+%maroon%Other notes+'%%:
{$:note}


(:toggle hide box1 button=1:)
>>id=box1 border='1px solid #999' padding=5px bgcolor=#edf<<
%blue%This section is intended for authorised users to add new information or alter existing information
------------------
(:zapform key=Pos:)
(:input hidden savedata "pos1,pos2":)
'''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS
(1) (:input select name=pos1 value=---:)(:input select name=pos1 value=N/phrase:)(:input select name=pos1 value=V/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos1 value=OtherPOS :)[==] (2) (:input select name=pos2 value=---:)(:input select name=pos2 value=N/phrase:)(:input select name=pos2 value=V/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos2 value=OtherPOS :)

(:input submit value="Submit choices!":)
(:zapend:) 
(:zapform key=Type:)
(:input hidden savedata "type1,type2":)
'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)''
(1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=Blend :)(:input select name=type1 value=Calque :)(:input select name=type1 value=Citation :)(:input select name=type1 value=LoanTerm :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :)[==] (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=Blend :)(:input select name=type2 value=Calque :)(:input select name=type2 value=Citation :)(:input select name=type2 value=LoanTerm :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :) 
[Initialisms like AGC are regarded as acronyms; a term like 'Bro.' is an abbreviation; an example of short form instead would be the main part of a very long book title (most of DB's book titles! 'Giovane Provveduto' is a short form). A loan term is not translated whereas a calque is. A blend is where two (or more) morphemes or 'word' parts have been combined to form a single term, as in the case of 'austraLasia'. Choose variant when there exists at least one other common form of the term. ]
(:input submit value="Submit choices!":)
(:zapend:)
         
(:zapform key=Status:)
(:input hidden savedata "status1,status2":)
'''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')
(1) (:input select name=status1 value=---:)(:input select name=status1 value=General :)(:input select name=status1 value=Salesian:)(:input select name=status1 value=Neologism :)(:input select name=status1 value=Archaic :)(:input select name=status1 value=Deprecated :)[==] (2) (:input select name=status2 value=---:)(:input select name=status2 value=General :)(:input select name=status2 value=Salesian:)(:input select name=status2 value=Neologism :)(:input select name=status2 value=Archaic :)(:input select name=status2 value=Deprecated :) 
[Archaic refers to terms that have fallen out of regular use. Deprecated indicates official disapproval or if not disapproval, official abandonment at least. A neologism is a term that has come into play relatively recently - say, since Vatican II, but the time frame can be flexible.]
(:input submit value="Submit choices!":)
(:zapend:)
   
(:zapform key=Equivit:)
%block s1%'''Recommended equivalent''' (it). ''In most cases the Italian term will be the official source term''
(:input hidden savedata "equivit":)
(:input text  equivit size=60:) 

(:input submit value="Submit choice!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Equives:)
%block s2%'''Recommended equivalent''' (es)
(:input hidden savedata "equives":)
(:input text  equives size=60:) 

(:input submit value="Submit choice!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Equivfr:)
%block s3%'''Recommended equivalent''' (fr)
(:input hidden savedata "equivfr":)
(:input text  equivfr size=60:) 

(:input submit value="Submit choice!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Equivpt:)
%block s4%'''Recommended equivalent''' (pt)
(:input hidden savedata "equivpt":)
(:input text  equivpt size=60:) 

(:input submit value="Submit choice!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Equivot:)
'''Suggested equivalent (other)''' (Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from [[http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry|IANA registry]]])
(:input hidden savedata "equivot":)
(:input text  equivot size=60:) 

(:input submit value="Submit choice!":)
(:zapend:)
(:zapform key=Code:)
(:input hidden savedata "code":)
(:input select name=code value=---:)(:input select name=code value=Afrikaans_af:)(:input select name=code value=Albanian_sq:)(:input select name=code value=Amharic_am:)(:input select name=code value=Arabic_ar:)(:input select name=code value=Aragonese_an:)(:input select name=code value=Armenian_hy:)(:input select name=code value=Assamese_as:)(:input select name=code value=Azerbaijani_az:)(:input select name=code value=Basque_eu:)(:input select name=code value=Belarusian_be:)(:input select name=code value=Bengali_bn:)(:input select name=code value=Bihari_bh:)(:input select name=code value=Bosnian_bs:)(:input select name=code value=Bulgarian_bg:)(:input select name=code value=Burmese_my:)(:input select name=code value=Catalan_ca:)(:input select name=code value=Chamorro_ch:)(:input select name=code value=Chinese_zh:)(:input select name=code value=Croatian_hr:)(:input select name=code value=Czech_cs:)(:input select name=code value=Dutch_nl:)(:input select name=code value=English_en:)(:input select name=code value=Fijian_fj:)(:input select name=code value=Georgian_ka:)(:input select name=code value=German_de:)(:input select name=code value=Greek_el:)(:input select name=code value=Guarani_gn:)(:input select name=code value=Gujarati_gu:)(:input select name=code value=Haitian_ht:)(:input select name=code value=Hausa_ha:)(:input select name=code value=Hebrew_he:)(:input select name=code value=Hindi_hi:)(:input select name=code value=Hungarian_hu:)(:input select name=code value=Indonesian_id:)(:input select name=code value=Irish_ga:)(:input select name=code value=Igbo_ig:)(:input select name=code value=Japanese_ja:)(:input select name=code value=Javanese_jv:)(:input select name=code value=Kannada_kn:)(:input select name=code value=Kashmiri_ks:)(:input select name=code value=Kazakh_kk:)(:input select name=code value=Khmer_km:)(:input select name=code value=Kikuyu_ki:)(:input select name=code value=Kongo_kg:)(:input select name=code value=Korean_ko:)(:input select name=code value=Kurdish_ku:)(:input select name=code value=Lao_lo:)(:input select name=code value=Latin_la:)(:input select name=code value=Lithuanian_lt:)(:input select name=code value=Latvian_lv:)(:input select name=code value=Malagasy_mg:)(:input select name=code value=Malay_ms:)(:input select name=code value=Malayalam_ml:)(:input select name=code value=Maltese_mt:)(:input select name=code value=Marathi_mr:)(:input select name=code value=Mongolian_mn:)(:input select name=code value=Norwegian_no:)(:input select name=code value=Ndebele_nd:)(:input select name=code value=Nepali_ne:)(:input select name=code value=Piedmontese_pms:)(:input select name=code value=Punjabi_pa:)(:input select name=code value=Persian_fa:)(:input select name=code value=Polish_pl:)(:input select name=code value=Pashto_ps:)(:input select name=code value=Quechua_qu:)(:input select name=code value=Quetzaltepec_pmx:)(:input select name=code value=Romanian_ro:)(:input select name=code value=Russian_ru:)(:input select name=code value=Sanskrit_sa:)(:input select name=code value=Sardinian_sc:)(:input select name=code value=Samoan_sm:)(:input select name=code value=Serbian_sr:)(:input select name=code value=Scottish_ga:)(:input select name=code value=Shona_sn:)(:input select name=code value=Sinhala_si:)(:input select name=code value=Slovak_sk:)(:input select name=code value=Slovene_sl:)(:input select name=code value=Somali_so:)(:input select name=code value=Sundanese_su:)(:input select name=code value=Swahili_sw:)(:input select name=code value=Swedish_sv:)(:input select name=code value=Tamil_ta:)(:input select name=code value=Telugu_te:)(:input select name=code value=Tajik_tg:)(:input select name=code value=Thai_th:)(:input select name=code value=Tigrinya:ti:)(:input select name=code value=Tagalog_tl:)(:input select name=code value=Tswana_tn:)(:input select name=code value=Tongan_to:)(:input select name=code value=Turkish_tr:)(:input select name=code value=Ukrainian_uk:)(:input select name=code value=Urdu_ur:)(:input select name=code value=Vietnamese_vi:)(:input select name=code value=Walloon_wa:)(:input select name=code value=Xhosa_xh:)(:input select name=code value=Yiddish_yi:)(:input select name=code value=Yoruba_yo:)(:input select name=code value=Zulu_zu:) 

(:input submit value="Submit choice!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Def:)
(:input hidden savedata "def":)
'+%maroon%Definition+'
(:input textarea def cols=100 rows=5:) 
[The definition should not be imagined! It is assumed that it exists either in a reputable dictionary (or at least in similar words) or in some authoritative Salesian reference (e.g. the Constitutions, AGC or similar public document, Lenti's 7 volume series, and so on]
(:input submit value="Submit definition!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Syn:)
(:input hidden savedata "syn":)
'+%maroon%Synonyms+'
(:input textarea syn cols=100 rows=5:) 
(:input submit value="Submit synonyms!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Reg:)
(:input hidden savedata "reg":)
'+%maroon%Geographical/Regional usage+'
(:input textarea reg cols=100 rows=5:) 
[Certain terms are common in restricted parts of the Congregation. We have one 'prior' but only in INB; in some parts of Asia the Salesian community is called a 'convent', but not elsewhere]
(:input submit value="Submit details!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Des:)
(:input hidden savedata "des":)
'+%maroon%Description+'
(:input textarea des cols=100 rows=5:)
[Etymological information, mostly]
(:input submit value="Submit description!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Con:)
(:input hidden savedata "context":)
'+%maroon%Context (examples of use)+'
(:input textarea context cols=100 rows=5:)
[English usage, obviously] 
(:input submit value="Submit context!":)
(:zapend:)

(:zapform key=Note:)
(:input hidden savedata "note":)
'+%maroon%Other notes+'
(:input textarea note cols=100 rows=5:) 
[Room here for more personal observations, private opinion if felt to be useful]
(:input submit value="Submit note!":)
(:zapend:)
>><<
(:pos1: ---:)
(:pos2: ---:)
(:type1: ---:)
(:type2: ---:)
(:equivit: :)
(:equives: :)
(:equivfr: :)
(:equivpt: :)
(:def: :)
(:status1: ---:)
(:status2: ---:)
(:syn: :)
(:des: :)
(:context: :)
(:equivot: :)
(:note: :)
[[!CH]]
[[!IN]]
Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on June 19, 2011, at 01:50 AM