Recent Changes - Search:

Salesian Termbase

'''False Friends''' '''References''' * IT-EN Salesian Dictionary

Bosconet Bosconet Main Page

Bosconet austraLasia * austraLasia

Visual Termbase


Visual Termbase is ''fun'' to work with.

Sector terms * Economy * Formation * Missions * Salesian Family * Social Communications * Youth Ministry

Upper level concepts * Charism ** Salesian holiness ** Salesian history * Institution * Mission

Specialised categories * Digital Terminology

(:Summary:Contains the 'action' links (like Browse, Edit, History, etc.), placed at the top of the page, see site page actions:) (:comment This page can be somewhat complex to figure out the first time you see it. Its contents are documented at PmWiki.SitePageActions if you need help. :) * View * Edit * History * Print

Salesian Social Communication System

Termbase.SalesianSocialCommunicationSystem History

Hide minor edits - Show changes to markup

Changed line 5 from:

'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System

to:

'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System

Added line 187:
Changed line 6 from:
to:

'+Definition+': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

Deleted lines 33-35:

'+Definition+': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

Changed lines 35-45 from:

'+Definition+': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

'+Synonyms+':

'+Geographical/Regional usage+':

'+Description+': The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...".

'+Context (examples of use)+':

'+Other notes+':

to:

'+Definition+': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

'+Synonyms+':

'+Geographical/Regional usage+':

'+Description+': The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...".

'+Context (examples of use)+':

'+Other notes+':

Changed lines 8-12 from:

'''POS''' (part of speech). ''Can be more than one'': '''POS 1''': N/phrase '''POS 2''': ---

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'': '''Type 1''': EntryTerm '''Type 2''': ---

'''Term status''': '''for POS 1''': General '''for POS 2''': ---

to:

'''POS''' (part of speech).

     ''Can be more than one'': 
     '''POS 1''': N/phrase     
     '''POS 2''': ---

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'':

     '''Type 1''': EntryTerm     
     '''Type 2''': ---

'''Term status''':

     '''for POS 1''': General     
     '''for POS 2''': --- 
Changed lines 40-42 from:
to:

(:toggle hide box1 button=1:) >>id=box1 border='1px solid #999' padding=5px bgcolor=#edf<< This section is intended for authorised users to add new information or alter existing information

Deleted line 43:

The sections below this line are intended for users authorised to provide new (or correct existing) information.

Changed lines 54-55 from:

(1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :)

to:

(1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=Blend :)(:input select name=type1 value=Calque :)(:input select name=type1 value=Citation :)(:input select name=type1 value=LoanTerm :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=Blend :)(:input select name=type2 value=Calque :)(:input select name=type2 value=Citation :)(:input select name=type2 value=LoanTerm :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :) [Initialisms like AGC are regarded as acronyms; a term like 'Bro.' is an abbreviation; an example of short form instead would be the main part of a very long book title (most of DB's book titles! 'Giovane Provveduto' is a short form). A loan term is not translated whereas a calque is. A blend is where two (or more) morphemes or 'word' parts have been combined to form a single term, as in the case of 'austraLasia'. Choose variant when there exists at least one other common form of the term. ]

Changed line 63 from:
to:

[Archaic refers to terms that have fallen out of regular use. Deprecated indicates official disapproval or if not disapproval, official abandonment at least. A neologism is a term that has come into play relatively recently - say, since Vatican II, but the time frame can be flexible.]

Changed lines 116-117 from:

(:input textarea def cols=60 rows=3:)

to:

(:input textarea def cols=100 rows=5:) [The definition should not be imagined! It is assumed that it exists either in a reputable dictionary (or at least in similar words) or in some authoritative Salesian reference (e.g. the Constitutions, AGC or similar public document, Lenti's 7 volume series, and so on]

Changed line 124 from:

(:input textarea syn cols=60 rows=3:)

to:

(:input textarea syn cols=100 rows=5:)

Changed lines 131-132 from:

(:input textarea reg cols=60 rows=3:)

to:

(:input textarea reg cols=100 rows=5:) [Certain terms are common in restricted parts of the Congregation. We have one 'prior' but only in INB; in some parts of Asia the Salesian community is called a 'convent', but not elsewhere]

Changed lines 139-140 from:

(:input textarea des cols=60 rows=3:)

to:

(:input textarea des cols=100 rows=5:) [Etymological information, mostly]

Changed lines 147-148 from:

(:input textarea context cols=60 rows=3:)

to:

(:input textarea context cols=100 rows=5:) [English usage, obviously]

Changed lines 155-156 from:

(:input textarea note cols=60 rows=3:)

to:

(:input textarea note cols=100 rows=5:) [Room here for more personal observations, private opinion if felt to be useful]

Changed line 159 from:
to:

>><<

Changed lines 8-18 from:

(:zapform key=Pos:) (:input hidden savedata "pos1,pos2":) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS

'''POS 1''': N/phrase '''POS 2''': ---

(1) (:input select name=pos1 value=---:)(:input select name=pos1 value=N/phrase:)(:input select name=pos1 value=V/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos1 value=OtherPOS :) (2) (:input select name=pos2 value=---:)(:input select name=pos2 value=N/phrase:)(:input select name=pos2 value=V/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos2 value=OtherPOS :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

to:

'''POS''' (part of speech). ''Can be more than one'': '''POS 1''': N/phrase '''POS 2''': ---

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'': '''Type 1''': EntryTerm '''Type 2''': ---

'''Term status''': '''for POS 1''': General '''for POS 2''': --- (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')

Changed lines 15-35 from:

(:zapform key=Type:) (:input hidden savedata "type1,type2":) '''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)''

'''Term type 1''': EntryTerm '''Term type 2''': ---

(1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

(:zapform key=Status:) (:input hidden savedata "status1,status2":) '''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')

'''Term status 1''': General '''Term status 2''': ---

(1) (:input select name=status1 value=---:)(:input select name=status1 value=General :)(:input select name=status1 value=Salesian:)(:input select name=status1 value=Neologism :)(:input select name=status1 value=Archaic :)(:input select name=status1 value=Deprecated :) (2) (:input select name=status2 value=---:)(:input select name=status2 value=General :)(:input select name=status2 value=Salesian:)(:input select name=status2 value=Neologism :)(:input select name=status2 value=Archaic :)(:input select name=status2 value=Deprecated :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

to:

'''Recommended equivalent''' (it): Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale SSCS

(''In most cases the Italian term will be the official source term. In other cases below, if the term has its source in another language, this will be indicated by an [S] following the term.'')

Added lines 19-65:

'''Recommended equivalent''' (es): Sistema Salesiano de Comunicación Social SSCS

'''Recommended equivalent''' (fr): Système Salésien de Communication Sociale SSCS

'''Recommended equivalent''' (pt): Sistema Salesiano de Comunicação Social SSCS

'''Suggested equivalent (other) '''Language code [chosen from IANA registry]): '''Other language''':

'+Definition+': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

'+Synonyms+':

'+Geographical/Regional usage+':

'+Description+': The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...".

'+Context (examples of use)+':

'+Other notes+':

------------------ The sections below this line are intended for users authorised to provide new (or correct existing) information. (:zapform key=Pos:) (:input hidden savedata "pos1,pos2":) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS (1) (:input select name=pos1 value=---:)(:input select name=pos1 value=N/phrase:)(:input select name=pos1 value=V/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos1 value=OtherPOS :) (2) (:input select name=pos2 value=---:)(:input select name=pos2 value=N/phrase:)(:input select name=pos2 value=V/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos2 value=OtherPOS :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:) (:zapform key=Type:) (:input hidden savedata "type1,type2":) '''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'' (1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

(:zapform key=Status:) (:input hidden savedata "status1,status2":) '''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'') (1) (:input select name=status1 value=---:)(:input select name=status1 value=General :)(:input select name=status1 value=Salesian:)(:input select name=status1 value=Neologism :)(:input select name=status1 value=Archaic :)(:input select name=status1 value=Deprecated :) (2) (:input select name=status2 value=---:)(:input select name=status2 value=General :)(:input select name=status2 value=Salesian:)(:input select name=status2 value=Neologism :)(:input select name=status2 value=Archaic :)(:input select name=status2 value=Deprecated :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     
Deleted lines 67-68:

'''Equivalent (it)''': Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale SSCS

Deleted lines 75-76:

'''Equivalent (es)''': Sistema Salesiano de Comunicación Social SSCS

Deleted lines 83-84:

'''Equivalent (fr)''': Système Salésien de Communication Sociale SSCS

Deleted lines 91-92:

'''Equivalent (pt)''': Sistema Salesiano de Comunicação Social SSCS

Deleted lines 99-100:

'''Equivalent (Other)''':

Deleted lines 106-107:

'''Other language''':

Deleted lines 114-116:

'''Definition''': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

Deleted lines 121-123:

'''Synonyms''':

Deleted lines 128-130:

'''Geographical/Regional usage''':

Deleted lines 135-137:

'''Description''': The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...".

Deleted lines 142-144:

'''Context (examples of use)''':

Deleted lines 149-151:

'''Other notes''':

Added lines 153-154:
Deleted lines 160-241:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

---- (:title Salesian Social Communication System :)(:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:) '+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System SSCS

----

(:zapform key=Pos:) (:input hidden savedata "pos1,pos2":) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS:

(1) (:input select name=pos1 value=---:)(:input select name=pos1 value=N/phrase:)(:input select name=pos1 value=V/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos1 value=OtherPOS :) (2) (:input select name=pos2 value=---:)(:input select name=pos2 value=N/phrase:)(:input select name=pos2 value=V/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos2 value=OtherPOS :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''POS 1''': N/phrase
     '''POS 2''': ---

(:zapform key=Type:) (:input hidden savedata "type1,type2":) '''Term type''': 'EntryTerm' ''if no other applies'' (1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''Term type 1''': EntryTerm
     '''Term type 2''': ---

(:zapform key=Status:) (:input hidden savedata "status1,status2":) '''Term status''': General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''not well understood outside Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse''. (1) (:input select name=status1 value=---:)(:input select name=status1 value=General :)(:input select name=status1 value=Salesian:)(:input select name=status1 value=Neologism :)(:input select name=status1 value=Archaic :)(:input select name=status1 value=Deprecated :) (2) (:input select name=status2 value=---:)(:input select name=status2 value=General :)(:input select name=status2 value=Salesian:)(:input select name=status2 value=Neologism :)(:input select name=status2 value=Archaic :)(:input select name=status2 value=Deprecated :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''Term status 1''': General
     '''Term status 2''': ---

'''Recommended equivalent''' (it). In most cases the Italian term will be the official source term: Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale SSCS

'''Suggested equivalent(s)''' (es). Where it is the source term, indicated with [S]: Sistema Salesiano de Comunicación Social SSCS

'''Suggested equivalent(s)''' (fr). Where it is the source term, indicated with [S]: Système Salésien de Communication Sociale SSCS

'''Suggested equivalent(s)''' (pt). Where it is the source term, indicated with [S]: Sistema Salesiano de Comunicação Social SSCS

'''Suggested equivalent (other)'''. Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry]

(:zapform key=Code:) (:input hidden savedata "code":) '''Language code''': (:input form:) (:input select name=code value=---:)(:input select name=code value=Afrikaans_af:)(:input select name=code value=Albanian_sq:)(:input select name=code value=Amharic_am:)(:input select name=code value=Arabic_ar:)(:input select name=code value=Aragonese_an:)(:input select name=code value=Armenian_hy:)(:input select name=code value=Assamese_as:)(:input select name=code value=Azerbaijani_az:)(:input select name=code value=Basque_eu:)(:input select name=code value=Belarusian_be:)(:input select name=code value=Bengali_bn:)(:input select name=code value=Bihari_bh:)(:input select name=code value=Bosnian_bs:)(:input select name=code value=Bulgarian_bg:)(:input select name=code value=Burmese_my:)(:input select name=code value=Catalan_ca:)(:input select name=code value=Chamorro_ch:)(:input select name=code value=Chinese_zh:)(:input select name=code value=Croatian_hr:)(:input select name=code value=Czech_cs:)(:input select name=code value=Dutch_nl:)(:input select name=code value=Fijian_fj:)(:input select name=code value=Georgian_ka:)(:input select name=code value=German_de:)(:input select name=code value=Greek_el:)(:input select name=code value=Guarani_gn:)(:input select name=code value=Gujarati_gu:)(:input select name=code value=Haitian_ht:)(:input select name=code value=Hausa_ha:)(:input select name=code value=Hebrew_he:)(:input select name=code value=Hindi_hi:)(:input select name=code value=Hungarian_hu:)(:input select name=code value=Indonesian_id:)(:input select name=code value=Irish_ga:)(:input select name=code value=Igbo_ig:)(:input select name=code value=Japanese_ja:)(:input select name=code value=Javanese_jv:)(:input select name=code value=Kannada_kn:)(:input select name=code value=Kashmiri_ks:)(:input select name=code value=Kazakh_kk:)(:input select name=code value=Khmer_km:)(:input select name=code value=Kikuyu_ki:)(:input select name=code value=Kongo_kg:)(:input select name=code value=Korean_ko:)(:input select name=code value=Kurdish_ku:)(:input select name=code value=Lao_lo:)(:input select name=code value=Latin_la:)(:input select name=code value=Lithuanian_lt:)(:input select name=code value=Latvian_lv:)(:input select name=code value=Malagasy_mg:)(:input select name=code value=Malay_ms:)(:input select name=code value=Malayalam_ml:)(:input select name=code value=Maltese_mt:)(:input select name=code value=Marathi_mr:)(:input select name=code value=Mongolian_mn:)(:input select name=code value=Norwegian_no:)(:input select name=code value=Ndebele_nd:)(:input select name=code value=Nepali_ne:)(:input select name=code value=Piedmontese_pms:)(:input select name=code value=Punjabi_pa:)(:input select name=code value=Persian_fa:)(:input select name=code value=Polish_pl:)(:input select name=code value=Pashto_ps:)(:input select name=code value=Quechua_qu:)(:input select name=code value=Quetzaltepec_pmx:)(:input select name=code value=Romanian_ro:)(:input select name=code value=Russian_ru:)(:input select name=code value=Sanskrit_sa:)(:input select name=code value=Sardinian_sc:)(:input select name=code value=Samoan_sm:)(:input select name=code value=Serbian_sr:)(:input select name=code value=Scottish_ga:)(:input select name=code value=Shona_sn:)(:input select name=code value=Sinhala_si:)(:input select name=code value=Slovak_sk:)(:input select name=code value=Slovene_sl:)(:input select name=code value=Somali_so:)(:input select name=code value=Sundanese_su:)(:input select name=code value=Swahili_sw:)(:input select name=code value=Swedish_sv:)(:input select name=code value=Tamil_ta:)(:input select name=code value=Telugu_te:)(:input select name=code value=Tajik_tg:)(:input select name=code value=Thai_th:)(:input select name=code value=Tigrinya:ti:)(:input select name=code value=Tagalog_tl:)(:input select name=code value=Tswana_tn:)(:input select name=code value=Tongan_to:)(:input select name=code value=Turkish_tr:)(:input select name=code value=Ukrainian_uk:)(:input select name=code value=Urdu_ur:)(:input select name=code value=Vietnamese_vi:)(:input select name=code value=Walloon_wa:)(:input select name=code value=Xhosa_xh:)(:input select name=code value=Yiddish_yi:)(:input select name=code value=Yoruba_yo:)(:input select name=code value=Zulu_zu:)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''Other language''': 

'+Definition:+'

    An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998)
    The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome. 

'+Synonyms:+'

'+Geographical/regional usage:+'

'+Description (further info):+' The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...". '+Context (usage examples):+'

'+Other notes:+'

Changed line 171 from:

(:def: An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998)

to:

(:def: An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998)

Added line 255:

(:des: The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...". :)

Added lines 253-254:

(:def: An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.:)

Added line 252:

(:equivpt: Sistema Salesiano de Comunicação Social SSCS :)

Added line 251:

(:equivfr: Système Salésien de Communication Sociale SSCS :)

Added line 250:

(:equives: Sistema Salesiano de Comunicación Social SSCS :)

Changed line 249 from:

(:equivit: Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale:)

to:

(:equivit: Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale SSCS:)

Added line 249:

(:equivit: Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale:)

Changed line 5 from:

'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:)

to:

'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System

Added lines 1-162:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

---- (:title Salesian Social Communication System :)(:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:) '+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:)

----

(:zapform key=Pos:) (:input hidden savedata "pos1,pos2":) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS

'''POS 1''': N/phrase '''POS 2''': ---

(1) (:input select name=pos1 value=---:)(:input select name=pos1 value=N/phrase:)(:input select name=pos1 value=V/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos1 value=OtherPOS :) (2) (:input select name=pos2 value=---:)(:input select name=pos2 value=N/phrase:)(:input select name=pos2 value=V/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos2 value=OtherPOS :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

(:zapform key=Type:) (:input hidden savedata "type1,type2":) '''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)''

'''Term type 1''': EntryTerm '''Term type 2''': ---

(1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

(:zapform key=Status:) (:input hidden savedata "status1,status2":) '''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')

'''Term status 1''': General '''Term status 2''': ---

(1) (:input select name=status1 value=---:)(:input select name=status1 value=General :)(:input select name=status1 value=Salesian:)(:input select name=status1 value=Neologism :)(:input select name=status1 value=Archaic :)(:input select name=status1 value=Deprecated :) (2) (:input select name=status2 value=---:)(:input select name=status2 value=General :)(:input select name=status2 value=Salesian:)(:input select name=status2 value=Neologism :)(:input select name=status2 value=Archaic :)(:input select name=status2 value=Deprecated :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

(:zapform key=Equivit:) '''Recommended equivalent''' (it). ''In most cases the Italian term will be the official source term''

'''Equivalent (it)''': Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale SSCS (:input hidden savedata "equivit":) (:input text equivit size=60:)

(:input submit value="Submit choice!":) (:zapend:)

(:zapform key=Equives:) '''Recommended equivalent''' (es)

'''Equivalent (es)''': Sistema Salesiano de Comunicación Social SSCS (:input hidden savedata "equives":) (:input text equives size=60:)

(:input submit value="Submit choice!":) (:zapend:)

(:zapform key=Equivfr:) '''Recommended equivalent''' (fr)

'''Equivalent (fr)''': Système Salésien de Communication Sociale SSCS (:input hidden savedata "equivfr":) (:input text equivfr size=60:)

(:input submit value="Submit choice!":) (:zapend:)

(:zapform key=Equivpt:) '''Recommended equivalent''' (pt)

'''Equivalent (pt)''': Sistema Salesiano de Comunicação Social SSCS (:input hidden savedata "equivpt":) (:input text equivpt size=60:)

(:input submit value="Submit choice!":) (:zapend:)

(:zapform key=Equivot:) '''Suggested equivalent (other)''' (Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry])

'''Equivalent (Other)''': (:input hidden savedata "equivot":) (:input text equivot size=60:)

(:input submit value="Submit choice!":) (:zapend:) (:zapform key=Code:) (:input hidden savedata "code":) '''Other language''':

(:input select name=code value=---:)(:input select name=code value=Afrikaans_af:)(:input select name=code value=Albanian_sq:)(:input select name=code value=Amharic_am:)(:input select name=code value=Arabic_ar:)(:input select name=code value=Aragonese_an:)(:input select name=code value=Armenian_hy:)(:input select name=code value=Assamese_as:)(:input select name=code value=Azerbaijani_az:)(:input select name=code value=Basque_eu:)(:input select name=code value=Belarusian_be:)(:input select name=code value=Bengali_bn:)(:input select name=code value=Bihari_bh:)(:input select name=code value=Bosnian_bs:)(:input select name=code value=Bulgarian_bg:)(:input select name=code value=Burmese_my:)(:input select name=code value=Catalan_ca:)(:input select name=code value=Chamorro_ch:)(:input select name=code value=Chinese_zh:)(:input select name=code value=Croatian_hr:)(:input select name=code value=Czech_cs:)(:input select name=code value=Dutch_nl:)(:input select name=code value=Fijian_fj:)(:input select name=code value=Georgian_ka:)(:input select name=code value=German_de:)(:input select name=code value=Greek_el:)(:input select name=code value=Guarani_gn:)(:input select name=code value=Gujarati_gu:)(:input select name=code value=Haitian_ht:)(:input select name=code value=Hausa_ha:)(:input select name=code value=Hebrew_he:)(:input select name=code value=Hindi_hi:)(:input select name=code value=Hungarian_hu:)(:input select name=code value=Indonesian_id:)(:input select name=code value=Irish_ga:)(:input select name=code value=Igbo_ig:)(:input select name=code value=Japanese_ja:)(:input select name=code value=Javanese_jv:)(:input select name=code value=Kannada_kn:)(:input select name=code value=Kashmiri_ks:)(:input select name=code value=Kazakh_kk:)(:input select name=code value=Khmer_km:)(:input select name=code value=Kikuyu_ki:)(:input select name=code value=Kongo_kg:)(:input select name=code value=Korean_ko:)(:input select name=code value=Kurdish_ku:)(:input select name=code value=Lao_lo:)(:input select name=code value=Latin_la:)(:input select name=code value=Lithuanian_lt:)(:input select name=code value=Latvian_lv:)(:input select name=code value=Malagasy_mg:)(:input select name=code value=Malay_ms:)(:input select name=code value=Malayalam_ml:)(:input select name=code value=Maltese_mt:)(:input select name=code value=Marathi_mr:)(:input select name=code value=Mongolian_mn:)(:input select name=code value=Norwegian_no:)(:input select name=code value=Ndebele_nd:)(:input select name=code value=Nepali_ne:)(:input select name=code value=Piedmontese_pms:)(:input select name=code value=Punjabi_pa:)(:input select name=code value=Persian_fa:)(:input select name=code value=Polish_pl:)(:input select name=code value=Pashto_ps:)(:input select name=code value=Quechua_qu:)(:input select name=code value=Quetzaltepec_pmx:)(:input select name=code value=Romanian_ro:)(:input select name=code value=Russian_ru:)(:input select name=code value=Sanskrit_sa:)(:input select name=code value=Sardinian_sc:)(:input select name=code value=Samoan_sm:)(:input select name=code value=Serbian_sr:)(:input select name=code value=Scottish_ga:)(:input select name=code value=Shona_sn:)(:input select name=code value=Sinhala_si:)(:input select name=code value=Slovak_sk:)(:input select name=code value=Slovene_sl:)(:input select name=code value=Somali_so:)(:input select name=code value=Sundanese_su:)(:input select name=code value=Swahili_sw:)(:input select name=code value=Swedish_sv:)(:input select name=code value=Tamil_ta:)(:input select name=code value=Telugu_te:)(:input select name=code value=Tajik_tg:)(:input select name=code value=Thai_th:)(:input select name=code value=Tigrinya:ti:)(:input select name=code value=Tagalog_tl:)(:input select name=code value=Tswana_tn:)(:input select name=code value=Tongan_to:)(:input select name=code value=Turkish_tr:)(:input select name=code value=Ukrainian_uk:)(:input select name=code value=Urdu_ur:)(:input select name=code value=Vietnamese_vi:)(:input select name=code value=Walloon_wa:)(:input select name=code value=Xhosa_xh:)(:input select name=code value=Yiddish_yi:)(:input select name=code value=Yoruba_yo:)(:input select name=code value=Zulu_zu:)

(:input submit value="Submit choice!":) (:zapend:)

(:zapform key=Def:) (:input hidden savedata "def":) '+Definition+'

'''Definition''': An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998) The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome.

(:input textarea def cols=60 rows=3:) (:input submit value="Submit definition!":) (:zapend:)

(:zapform key=Syn:) (:input hidden savedata "syn":) '+Synonyms+'

'''Synonyms''':

(:input textarea syn cols=60 rows=3:) (:input submit value="Submit synonyms!":) (:zapend:)

(:zapform key=Reg:) (:input hidden savedata "reg":) '+Geographical/Regional usage+'

'''Geographical/Regional usage''':

(:input textarea reg cols=60 rows=3:) (:input submit value="Submit details!":) (:zapend:)

(:zapform key=Des:) (:input hidden savedata "des":) '+Description+'

'''Description''': The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...".

(:input textarea des cols=60 rows=3:) (:input submit value="Submit description!":) (:zapend:)

(:zapform key=Con:) (:input hidden savedata "context":) '+Context (examples of use)+'

'''Context (examples of use)''':

(:input textarea context cols=60 rows=3:) (:input submit value="Submit context!":) (:zapend:)

(:zapform key=Note:) (:input hidden savedata "note":) '+Other notes+'

'''Other notes''':

(:input textarea note cols=60 rows=3:) (:input submit value="Submit note!":) (:zapend:)

Changed line 5 from:

'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System

to:

'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System SSCS

Added lines 85-86:

(:status1: General:) (:status2: ---:)

Added lines 83-84:

(:type1: EntryTerm:) (:type2: ---:)

Added lines 81-82:

(:pos1: N/phrase:) (:pos2: ---:)

Added lines 1-80:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

---- (:title Salesian Social Communication System :)(:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:) '+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) Salesian Social Communication System

----

(:zapform key=Pos:) (:input hidden savedata "pos1,pos2":) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS:

(1) (:input select name=pos1 value=---:)(:input select name=pos1 value=N/phrase:)(:input select name=pos1 value=V/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos1 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos1 value=OtherPOS :) (2) (:input select name=pos2 value=---:)(:input select name=pos2 value=N/phrase:)(:input select name=pos2 value=V/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adj/phrase :)(:input select name=pos2 value=Adv/phrase :)(:input select name=pos2 value=OtherPOS :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''POS 1''': N/phrase
     '''POS 2''': ---

(:zapform key=Type:) (:input hidden savedata "type1,type2":) '''Term type''': 'EntryTerm' ''if no other applies'' (1) (:input select name=type1 value=---:)(:input select name=type1 value=EntryTerm :)(:input select name=type1 value=Acronym:)(:input select name=type1 value=Abbreviation :)(:input select name=type1 value=ShortForm :)(:input select name=type1 value=Variant :) (2) (:input select name=type2 value=---:)(:input select name=type2 value=EntryTerm :)(:input select name=type2 value=Acronym:)(:input select name=type2 value=Abbreviation :)(:input select name=type2 value=ShortForm :)(:input select name=type2 value=Variant :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''Term type 1''': EntryTerm
     '''Term type 2''': ---

(:zapform key=Status:) (:input hidden savedata "status1,status2":) '''Term status''': General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''not well understood outside Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse''. (1) (:input select name=status1 value=---:)(:input select name=status1 value=General :)(:input select name=status1 value=Salesian:)(:input select name=status1 value=Neologism :)(:input select name=status1 value=Archaic :)(:input select name=status1 value=Deprecated :) (2) (:input select name=status2 value=---:)(:input select name=status2 value=General :)(:input select name=status2 value=Salesian:)(:input select name=status2 value=Neologism :)(:input select name=status2 value=Archaic :)(:input select name=status2 value=Deprecated :)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''Term status 1''': General
     '''Term status 2''': ---

'''Recommended equivalent''' (it). In most cases the Italian term will be the official source term: Sistema Salesiano di Comunicazione Sociale SSCS

'''Suggested equivalent(s)''' (es). Where it is the source term, indicated with [S]: Sistema Salesiano de Comunicación Social SSCS

'''Suggested equivalent(s)''' (fr). Where it is the source term, indicated with [S]: Système Salésien de Communication Sociale SSCS

'''Suggested equivalent(s)''' (pt). Where it is the source term, indicated with [S]: Sistema Salesiano de Comunicação Social SSCS

'''Suggested equivalent (other)'''. Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry]

(:zapform key=Code:) (:input hidden savedata "code":) '''Language code''': (:input form:) (:input select name=code value=---:)(:input select name=code value=Afrikaans_af:)(:input select name=code value=Albanian_sq:)(:input select name=code value=Amharic_am:)(:input select name=code value=Arabic_ar:)(:input select name=code value=Aragonese_an:)(:input select name=code value=Armenian_hy:)(:input select name=code value=Assamese_as:)(:input select name=code value=Azerbaijani_az:)(:input select name=code value=Basque_eu:)(:input select name=code value=Belarusian_be:)(:input select name=code value=Bengali_bn:)(:input select name=code value=Bihari_bh:)(:input select name=code value=Bosnian_bs:)(:input select name=code value=Bulgarian_bg:)(:input select name=code value=Burmese_my:)(:input select name=code value=Catalan_ca:)(:input select name=code value=Chamorro_ch:)(:input select name=code value=Chinese_zh:)(:input select name=code value=Croatian_hr:)(:input select name=code value=Czech_cs:)(:input select name=code value=Dutch_nl:)(:input select name=code value=Fijian_fj:)(:input select name=code value=Georgian_ka:)(:input select name=code value=German_de:)(:input select name=code value=Greek_el:)(:input select name=code value=Guarani_gn:)(:input select name=code value=Gujarati_gu:)(:input select name=code value=Haitian_ht:)(:input select name=code value=Hausa_ha:)(:input select name=code value=Hebrew_he:)(:input select name=code value=Hindi_hi:)(:input select name=code value=Hungarian_hu:)(:input select name=code value=Indonesian_id:)(:input select name=code value=Irish_ga:)(:input select name=code value=Igbo_ig:)(:input select name=code value=Japanese_ja:)(:input select name=code value=Javanese_jv:)(:input select name=code value=Kannada_kn:)(:input select name=code value=Kashmiri_ks:)(:input select name=code value=Kazakh_kk:)(:input select name=code value=Khmer_km:)(:input select name=code value=Kikuyu_ki:)(:input select name=code value=Kongo_kg:)(:input select name=code value=Korean_ko:)(:input select name=code value=Kurdish_ku:)(:input select name=code value=Lao_lo:)(:input select name=code value=Latin_la:)(:input select name=code value=Lithuanian_lt:)(:input select name=code value=Latvian_lv:)(:input select name=code value=Malagasy_mg:)(:input select name=code value=Malay_ms:)(:input select name=code value=Malayalam_ml:)(:input select name=code value=Maltese_mt:)(:input select name=code value=Marathi_mr:)(:input select name=code value=Mongolian_mn:)(:input select name=code value=Norwegian_no:)(:input select name=code value=Ndebele_nd:)(:input select name=code value=Nepali_ne:)(:input select name=code value=Piedmontese_pms:)(:input select name=code value=Punjabi_pa:)(:input select name=code value=Persian_fa:)(:input select name=code value=Polish_pl:)(:input select name=code value=Pashto_ps:)(:input select name=code value=Quechua_qu:)(:input select name=code value=Quetzaltepec_pmx:)(:input select name=code value=Romanian_ro:)(:input select name=code value=Russian_ru:)(:input select name=code value=Sanskrit_sa:)(:input select name=code value=Sardinian_sc:)(:input select name=code value=Samoan_sm:)(:input select name=code value=Serbian_sr:)(:input select name=code value=Scottish_ga:)(:input select name=code value=Shona_sn:)(:input select name=code value=Sinhala_si:)(:input select name=code value=Slovak_sk:)(:input select name=code value=Slovene_sl:)(:input select name=code value=Somali_so:)(:input select name=code value=Sundanese_su:)(:input select name=code value=Swahili_sw:)(:input select name=code value=Swedish_sv:)(:input select name=code value=Tamil_ta:)(:input select name=code value=Telugu_te:)(:input select name=code value=Tajik_tg:)(:input select name=code value=Thai_th:)(:input select name=code value=Tigrinya:ti:)(:input select name=code value=Tagalog_tl:)(:input select name=code value=Tswana_tn:)(:input select name=code value=Tongan_to:)(:input select name=code value=Turkish_tr:)(:input select name=code value=Ukrainian_uk:)(:input select name=code value=Urdu_ur:)(:input select name=code value=Vietnamese_vi:)(:input select name=code value=Walloon_wa:)(:input select name=code value=Xhosa_xh:)(:input select name=code value=Yiddish_yi:)(:input select name=code value=Yoruba_yo:)(:input select name=code value=Zulu_zu:)

(:input submit value="Submit choices!":) (:zapend:)

     '''Other language''': 

'+Definition:+'

    An integrated and unified communication project. (Fr Martinelli to Salesian Bulletin editors, 1998)
    The SSCS is also a book, first produced in 2005 by the Department of Social Communication, Rome. 

'+Synonyms:+'

'+Geographical/regional usage:+'

'+Description (further info):+' The term 'system' was used by Fr Vecchi (2000) to call attention to the pervasive aspect of Social Communication throughout Salesian presence: "Our communities, our works and activities, to which we give rise like every institution, become part of a much wider system of communication...". '+Context (usage examples):+'

'+Other notes:+'

Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on September 25, 2010, at 12:29 AM