(:Summary:Contains the 'action' links (like Browse, Edit, History, etc.), placed at the top of the page, see site page actions:)
(:comment This page can be somewhat complex to figure out the first time you see it. Its contents are documented at PmWiki.SitePageActions if you need help. :)
* View
* Edit
* History
* Print
----
(:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:)
'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) acolyte
----
(:zapform key=Pos:)
'''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS
'''POS 1''': N/phrase '''POS 2''': ---
(1) (2)
(:zapend:)
(:zapform key=Type:)
'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)''
'''Term type 1''': EntryTerm '''Term type 2''': ---
(1) (2)
(:zapend:)
(:zapform key=Status:)
'''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')
'''Term status 1''': General '''Term status 2''': ---
(1) (2)
(:zapend:)
(:zapform key=Equivit:)
'''Recommended equivalent''' (it). ''In most cases the Italian term will be the official source term''
(:zapform key=Equivot:)
'''Suggested equivalent (other)''' (Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry])
'''Description''': The definition refers to the institution of acolyte (General Instruction of the Roman Missal, 98) but further on indicates that if an instituted acolyte is not present, a lay person (who could be male or female) may be deputed. However the sense in which the term is used in Salesian discourse is almost always that of the instituted acolyte normally, but not essentially, in preparation for priesthood.
'Ministry of acolyte' is expressed by a single noun in many Romance languages.
----
(:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:)
'+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) acolyte, ministry of
----
(:zapform :)
'''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS:
(1) (2)
(:zapend:)
'''POS 1''': N/phrase
'''POS 2''': ---
(:zapform :)
'''Term type''':
'EntryTerm' ''if no other applies''
(1) (2)
(:zapend:)
'''Term type 1''': EntryTerm
'''Term type 2''': ---
(:zapform :)
'''Term status''':
General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''not well understood outside Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse''.
(1) (2)
(:zapend:)
'''Term status 1''': General
'''Term status 2''': ---
'''Recommended equivalent''' (it). In most cases the Italian term will be the official source term:
accolitato
'''Suggested equivalent(s)''' (es). Where it is the source term, indicated with [S]:
acolitado
'''Suggested equivalent(s)''' (fr). Where it is the source term, indicated with [S]:
acolytat
'''Suggested equivalent(s)''' (pt). Where it is the source term, indicated with [S]:
acolitado
'''Suggested equivalent (other)'''. Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry]