austraLasia

?

Shortcut

PrevPrev Article

NextNext Article

Larger Font Smaller Font Up Down Go comment Print Attachment

20190715_CIN.jpg


Interview with a Young EAO Salesian Translator


By Our Own Correspondent


Hong Kong, 13 July, 2019 -- Among the 30 participants in the upcoming 2nd EAO Salesian Translators Workshop will be 8 young generation SDBs this time - this is very promising! We are happy to share a simple interview withone practical trainee who has already begun translating during the first years of his initial formation.


How did you start or how did you learn to translate Salesian texts?


I started translation here and there, words, phrases or sentences even while I was still learning English. However, the real systematic translation began when I was given the task of translating my provincial’s monthly circular letter to the confreres.


Who or what was more helpful in your translation ministry?


First, it is the trust from the provincial. When I was entrusted with translating the provincial’s letter, I was just a newly professed Salesian, at the very early stage of my Salesian life with a lot of things to learn. I felt the pressure, but also the trust, which kept me going.


There are several Salesians who are walking alongside me in each translation work I do. In translation work, it is very necessary to have someone to check on your work to minimise the mistakes. I never had difficulty in finding someone to do so. There are times that I could not finish the work, there were always brothers to back up for me. This kind of support not only lessened my pressure, but also empowered and encouraged me in the process of my translation.


What were the main obstacles in the translations and how did you face them?


The main obstacle for me is the limitation of my knowledge. As a young Salesian, there are a lot Salesian documents I have not learned, not even heard of. As a young cleric, not having gone through any theological formation, when Church documents are quoted or deal with dogmatic matters, I find difficulties in grasping the meaning beneath the surface, and the corresponding terminology in my own language.


To deal with this issue, I make every singe translation work a lesson to learn, especially when I deal with those citations, I find the source, and see how the original documents are translated. I use dictionaries, and consult more experienced translators if needed.


Which tools are you using in the translation work?


First it was the book-dictionary or online-dictionary; database of Salesian terms, machine translations (Google, Translation memory: TM or others). I like to use an online dictionary. It is convenient and easy to access. As a matter of fact, I have download an e-dictionary on computer and cellphone, so I can use them anytime and everywhere easily. I use Google translation a lot, through it is not as accurate as you expected, in fact, most times it isnot, but somehow it provides you with suggestions, especially when it comes to words and phrases to choose. There is a Salesian glossary for our province translators, but it was outdated, and very limited. I seldom use it, since almost every time I look it up, I get nothing but disappointment.


How do you guarantee the consistency of Salesian terminology?


First, respect the existing translation of the Salesian terminology. I keep some important documents (such as the Constitutions, Chapter documents) at hand when doing translation. To keep the consistence of my translation, I also build my own glossary.


What suggestion you can offer to beginner SDB translators?


I would like to speak from my personal experience, since I myself am a beginner in Salesian translation. First, treat every piece of work as a learning lesson, make every work a solid brick in the foundation of your translation ministry. Second, sensitise yourself with the existing translation of Salesian terminology, especially those used in official documents. At this stage, it is prudent not to coin your own words in your translation in a rush. Third, never stop learning. Translation work is a journey that never ends, as human language is alive and changing all the time, besides, translation work needs a lot of experience, which cannot be gained overnight. It can only be accumulated with time. Lastly, never be so confident about yourself, and always ask someone to check on your work before it goes public.


Some suggestions for personal and group translators formation?


Group study on documents of the congregation, to have a deep understanding of terminology. Linguistic studies, to learn grammar difference, culture differences which language is rooted in. Translators’ first language formation. There are times, difficulties that can arise in the process when the translator does not have accurate concepts in his own language. There could mis-translation when the translator has misunderstanding of certain words in his own language.


Suggestion forconcrete team-work at provincial level or EAO regional level?


At provincial level: First, to have a translation committee at provincial level is essential, to draw out translation plans and projects. This committee could also recruit members from different groups of the Salesian Family, and even outside. Many may not be as familiar with some Salesian terminology, but they can always contribute at the language level. Second, in order to keep the consistency of translation of Salesian terminology, to build and maintain an updated Salesian glossary is likewise essential. It can ideally be done by a committee or a designated group.


At regional level: Regular workshops or seminars for translators, to provide a platform for exchanging of experiences, and for them to be encouraged by each other’s work and spirit. For some important meetings, consider inviting translators to be present as part of the documentation team or even as observers if it is possible, so as to make them more sensitive to how those post-meetings documents come to be, to have a better understanding of them.


Related resources:




20190715_CIN1.jpg


20190715_CIN2.jpg


Attach

Drag and drop your files here, or Click attach files button.

Maximum File Size : 0MB (Allowed extentsions : *.*)

0 file(s) attached ( / )

  1. 5166(I)_In the heart to heart sharing

    Visit of Rector Major to the China Province: Day 1 By Peggy Li Macau, China, 11 August 2019 -- This moment has been long awaited. The Rector Major, Fr. Ángel Fernández Artime, accompanied by the EAO Regional Councilor Fr. Klement Vaclav and...
    Date2019.08.12 CategoryCIN Reply0 Views1127 file
    Read More
  2. 5164(III)_China province welcomes the 10th successor of Don Bosco

    Macau, Taiwan and Hong Kong By Our Own Correspondent Hong Kong, 10 August 2019 -- For one week, from 11-17 August, the tenth successor of Don Bosco, Fr. Ángel Fernández Artime will once again be in the EAO region. This is his last animation...
    Date2019.08.10 CategoryCIN Reply0 Views920 file
    Read More
  3. 5140(I)_Translation of Salesian texts is a never ending adventure

    Interview with a Young EAO Salesian Translator By Our Own Correspondent Hong Kong, 13 July, 2019 -- Among the 30 participants in the upcoming 2nd EAO Salesian Translators Workshop will be 8 young generation SDBs this time - this is very pro...
    Date2019.07.15 CategoryCIN Reply0 Views607 file
    Read More
  4. 5136(I)_We are One and Diverse

    Salesian Family CIN By Phyllis Tang Hong Kong, 7 July 2019 -- A two-day seminar on the Charter of Charismatic Identity of the Salesian Family was held last weekend, 6 -7 July, in Salesian House of Studies, Shau Kei Wan, Hong Kong. Among the...
    Date2019.07.12 CategoryCIN Reply1 Views1142 file
    Read More
  5. 5113(I)_Social Communication Workshop CIN

    By Ms. Rian Manliguez Hong Kong, 30 May 2019 -- In response to EAO Region Meeting of Delegates for Social Communication , about promoting the use of social media to spread the spirit of Don Bosco and the Good News among the youth. Fr. Leong...
    Date2019.06.12 CategoryCIN Reply0 Views905 file
    Read More
  6. 5077(II)_Hong Kong Quarterly Meeting

    By Fr Rhomel Mendoza, SDB Hong Kong - 1 May, 2019 -- On the Feast of St Joseph the Worker, from 4:30 pm to 7:00 pm, the Quarterly Meeting of the Salesians of Don Bosco in one of the four territories of China Province - Hong Kong Territory -...
    Date2019.05.02 CategoryCIN Reply0 Views26546 file
    Read More
  7. 5074(III)_We shall continue to listen… to accompany the youth

    Provincial Chapter CIN By Fr Rhomel Mendoza, SDB Hong Kong, 27 April 2019 -- The Carthusians and, I guess also the Camaldolese, have an ancient saying: “We have never been reformed, because we have never been deformed.” But for us Salesians...
    Date2019.04.28 CategoryCIN Reply0 Views810 file
    Read More
  8. 5071(II)_Six Bosconians baptized at Easter - ATS Hong Kong

    Young people in Hong Kong chose Jesus - Easter 2019 By Cl. Leo Leung, SDB Aberdeen Technical School, Hong Kong, 24 April 2019 -- During this Easter Triduum, the Aberdeen Technical School Religious Team held a spiritual camp for the students...
    Date2019.04.24 CategoryCIN Reply0 Views645 file
    Read More
  9. 5030(I)_Learn to accompany

    SYDHK 2019 By Ms Phyllis Tang Senior Youth Ministry Coordinator Hong Kong, 2 March 2019 -- The Salesian Youth Day (SYD), in fact, is no longer a strange term in the Salesian Family. It is held most of the time at provincial level, occasiona...
    Date2019.03.08 CategoryCIN Reply0 Views1169 file
    Read More
  10. 5001(I)_Welcome to Taiwan!

    Migrant ministry in Taiwan - Filipino Salesian experience sharing By Fr. Peter E. Porio, SDB FIS missionary in Taiwan Tainan, Taiwan, 4 February 2019 -- On the occasion of New Lunar Year of the Golden Pig, I would like to share with you the...
    Date2019.02.05 CategoryCIN Reply0 Views870 file
    Read More
List
Board Pagination Prev 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24 Next
/ 24