This TiddlyWiki contains the following tiddlers:
- ‘Genreflections’: iconography and hyperbole
- $:/config/DefaultMoreSidebarTab
- $:/config/PageControlButtons/Visibility/$:/core/ui/Buttons/control-panel
- $:/config/PageControlButtons/Visibility/$:/core/ui/Buttons/home
- $:/config/PageControlButtons/Visibility/$:/core/ui/Buttons/import
- $:/config/PageControlButtons/Visibility/$:/core/ui/Buttons/new-tiddler
- $:/config/PageControlButtons/Visibility/$:/core/ui/Buttons/save-wiki
- $:/config/PageControlButtons/Visibility/$:/core/ui/Buttons/tag-manager
- $:/config/RelinkOnRename
- $:/config/Toolbar/Text
- $:/core
- $:/DefaultTiddlers
- $:/Import
- $:/isEncrypted
- $:/palette
- $:/plugins/bimlas/highlight-searched-text
- $:/SiteSubtitle
- $:/SiteTitle
- $:/state/sidebar
- $:/state/tab--1963855381
- $:/state/tab-1749438307
- $:/state/tab-2065006209
- $:/state/tab/sidebar--595412856
- $:/status/RequireReloadDueToPluginChange
- $:/StoryList
- $:/themes/tiddlywiki/snowwhite
- $:/themes/tiddlywiki/vanilla
- $:/themes/tiddlywiki/vanilla/options/sidebarlayout
- $:/themes/tiddlywiki/vanilla/settings/backgroundimage
- $:/themes/tiddlywiki/vanilla/settings/backgroundimageattachment
- $:/themes/tiddlywiki/vanilla/settings/backgroundimagesize
- $:/view
- Acronyms, initialisms, abbreviations
- ANS, lexical bundles, phrase patterns
- bbgg.png
- Dictionaries!
- Don Bosco
- Don Bosco and Dialect
- Don Bosco and Language Policy
- Don Bosco and Words
- Don Bosco In Translation
- Don Bosco the Translator!
- Don Bosco’s Approach to Institutional Translation
- Don Bosco’s Concept of Language
- Don Bosco’s Direct Contact With Other Languages
- Fascination with lists
- Hagiography
- Handbook
- Handbook of Salesian Translation
- Harry Potter: two English translations
- Institutional Translation
- Inter- and Intra-lingual activity
- Introduction
- Italian morphology
- Key Translation Processes
- Language Learning through Translation
- Language Levels
- Levels of language: religious texts
- Machine Translation (MT)
- Metaphors for translation
- MT: DeepL
- Notes on an L1 text
- Notes on an L2 Salesian Text
- Post-translation Processes
- Punctuation
- Reporting verbs
- Salesian metaphors
- Salesian translation services
- Salesian translator as intercultural mediator
- Semantic prosody: English and Italian
- Snippets of Dialect
- Some translation problems and solutions
- Sounds and symbols: the translator's habitat
- Strenna Stress
- Tenses
- Terminology
- The Formation of the Salesian Translator
- The Levels of language
- The Salesian Translator
- The Spirituality of the Salesian Translator
- Translating sound effects
- Translation – mission and ministry
- Translation of reporting verbs in Italian
- Translation quality
- Translation: a glorious and priestly task
- Translator Formation
- When ‘notizie’ are not the news
- When translations are considered originals