Recent Changes - Search:

Salesian Termbase

'''False Friends''' '''References''' * IT-EN Salesian Dictionary

Bosconet Bosconet Main Page

Bosconet austraLasia * austraLasia

Visual Termbase


Visual Termbase is ''fun'' to work with.

Sector terms * Economy * Formation * Missions * Salesian Family * Social Communications * Youth Ministry

Upper level concepts * Charism ** Salesian holiness ** Salesian history * Institution * Mission

Specialised categories * Digital Terminology

(:Summary:Contains the 'action' links (like Browse, Edit, History, etc.), placed at the top of the page, see site page actions:) (:comment This page can be somewhat complex to figure out the first time you see it. Its contents are documented at PmWiki.SitePageActions if you need help. :) * View * Edit * History * Print

sensus ecclesiae

(:nl:)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

---- (:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:) '+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) sensus ecclesiae '+Definition+': our awareness of being in, and of the Church (from ''Message of members of 19th General Chapter to confreres'', 1965) ---- '''POS''' (part of speech). ''Can be more than one'':

     '''POS 1''': N/phrase     
     '''POS 2''': ---

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'':

     '''Type 1''': EntryTerm     
     '''Type 2''': ---

'''Term status''':

     '''for POS 1''': General     
     '''for POS 2''': --- 

(General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')

'''Recommended equivalent''' (it):

(''In most cases the Italian term will be the official source term. In other cases below, if the term has its source in another language, this will be indicated by an [S] following the term.'')

'''Recommended equivalent''' (es):

'''Recommended equivalent''' (fr):

'''Recommended equivalent''' (pt):

'''Suggested equivalent (other)''': sensus ecclesiae [S]

'''Other language''': Latin_la Language code chosen from IANA registry]

'+Synonyms+':

'+Geographical/Regional usage+':

'+Description+': Though he may not have used the precise phrase, there is every indication, as Pietro Stella points out in his ''Prevenire non reprimere'', that the ''sensus ecclesiae'' and ''fidelity to the Pope'' were an important aspect of Don Bosco's work of initiating young people into faith. Catechetics, apologetics, pedagogy all converge for Don Bosco on the importance of young people understanding that only in the Catholic Church will they find salvation, the means of grace: revelation preserved in its fullness and integrity, sacraments administered with the fullness of grace and validity. For Don Bosco ''extra ecclesiam nulla salus'' was at the heart of his writing: the ''Storia ecclesiastica'', the ''Avvisi ai cattolici'', the 'Cattolico istruito'', his many apologetic works.

A single citation from the post-Vatican II period, from the presentation of the 2005 Strenna by Fr Pascual Chávez, offers a clear insight into the precise importance of the phrase in the Congregation today. Speaking of the ''sensus ecclesiae'' in Don Bosco and the Salesian tradition, he says:

"This 'sensus Ecclesiae' is found in a wonderful form in the fusion Don Bosco made of the titles of 'Mary Help of Christians' and 'Mother of the Church'...Perhaps no one has developed this 'sensus Ecclesiae' in reflection and action so well as Fr Egidio Viganò. He spoke of it explicitly in his presentation of the ecclesial dimension of devotion to Mary Help of Christians. In the letter on 'The animation of the Salesian Rector' he wrote: 'The Rector, because he is a priest, must develop in an ecclesial manner the significance and objectives of his own pastoral activity and of that of the community; he must live and get others to live in harmony and collaboration with the Pope, the Bishops and priests; he must foster relationships with them: friendship, esteem and collaboration; not simply for diplomatic reasons or to make life easier, but because all of this is an important aspect of his service to the Salesian community'....As the Salesian Family we pray with and for the Church; we try to 'sentire cum Ecclesia'; we belong to the Church; we live in the Church; we are Church. We could express this 'sensus Ecclesiae', which is an essential element of our charism, in an ecclesiological doxology: 'For the Church, with the Church, in the Church, to you almighty Father, through the Son and in the Spirit, be all glory and honour for ever and ever. Amen'."

'+Context (examples of use)+': See above

'+Other notes+': Sometimes we find ''sensus ecclesiae'' and at other times ''sensus Ecclesiae''.

(:toggle hide box1 button=1:) >>id=box1 border='1px solid #999' padding=5px bgcolor=#edf<< This section is intended for authorised users to add new information or alter existing information ------------------ (:zapform key=Pos:) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS (1) (2)

(:zapend:) (:zapform key=Type:) '''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'' (1) (2) [Initialisms like AGC are regarded as acronyms; a term like 'Bro.' is an abbreviation; an example of short form instead would be the main part of a very long book title (most of DB's book titles! 'Giovane Provveduto' is a short form). A loan term is not translated whereas a calque is. A blend is where two (or more) morphemes or 'word' parts have been combined to form a single term, as in the case of 'austraLasia'. Choose variant when there exists at least one other common form of the term. ] (:zapend:)

(:zapform key=Status:) '''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'') (1) (2) [Archaic refers to terms that have fallen out of regular use. Deprecated indicates official disapproval or if not disapproval, official abandonment at least. A neologism is a term that has come into play relatively recently - say, since Vatican II, but the time frame can be flexible.] (:zapend:)

(:zapform key=Equivit:) '''Recommended equivalent''' (it). ''In most cases the Italian term will be the official source term''

(:zapend:)

(:zapform key=Equives:) '''Recommended equivalent''' (es)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivfr:) '''Recommended equivalent''' (fr)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivpt:) '''Recommended equivalent''' (pt)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivot:) '''Suggested equivalent (other)''' (Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry])

(:zapend:) (:zapform key=Code:)

(:zapend:)

(:zapform key=Def:) '+Definition+' [The definition should not be imagined! It is assumed that it exists either in a reputable dictionary (or at least in similar words) or in some authoritative Salesian reference (e.g. the Constitutions, AGC or similar public document, Lenti's 7 volume series, and so on] (:zapend:)

(:zapform key=Syn:) '+Synonyms+' (:zapend:)

(:zapform key=Reg:) '+Geographical/Regional usage+' [Certain terms are common in restricted parts of the Congregation. We have one 'prior' but only in INB; in some parts of Asia the Salesian community is called a 'convent', but not elsewhere] (:zapend:)

(:zapform key=Des:) '+Description+' [Etymological information, mostly] (:zapend:)

(:zapform key=Con:) '+Context (examples of use)+' [English usage, obviously] (:zapend:)

(:zapform key=Note:) '+Other notes+' [Room here for more personal observations, private opinion if felt to be useful] (:zapend:) >><< (:pos1: N/phrase:) (:pos2: ---:) (:type1: EntryTerm:) (:type2: ---:) (:equivit: :) (:equives: :) (:equivfr: :) (:equivpt: :) (:def: our awareness of being in, and of the Church (from ''Message of members of 19th General Chapter to confreres'', 1965):) (:status1: General:) (:status2: ---:) (:syn: :) (:des: Though he may not have used the precise phrase, there is every indication, as Pietro Stella points out in his ''Prevenire non reprimere'', that the ''sensus ecclesiae'' and ''fidelity to the Pope'' were an important aspect of Don Bosco's work of initiating young people into faith. Catechetics, apologetics, pedagogy all converge for Don Bosco on the importance of young people understanding that only in the Catholic Church will they find salvation, the means of grace: revelation preserved in its fullness and integrity, sacraments administered with the fullness of grace and validity. For Don Bosco ''extra ecclesiam nulla salus'' was at the heart of his writing: the ''Storia ecclesiastica'', the ''Avvisi ai cattolici'', the 'Cattolico istruito'', his many apologetic works.

A single citation from the post-Vatican II period, from the presentation of the 2005 Strenna by Fr Pascual Chávez, offers a clear insight into the precise importance of the phrase in the Congregation today. Speaking of the ''sensus ecclesiae'' in Don Bosco and the Salesian tradition, he says:

"This 'sensus Ecclesiae' is found in a wonderful form in the fusion Don Bosco made of the titles of 'Mary Help of Christians' and 'Mother of the Church'...Perhaps no one has developed this 'sensus Ecclesiae' in reflection and action so well as Fr Egidio Viganò. He spoke of it explicitly in his presentation of the ecclesial dimension of devotion to Mary Help of Christians. In the letter on 'The animation of the Salesian Rector' he wrote: 'The Rector, because he is a priest, must develop in an ecclesial manner the significance and objectives of his own pastoral activity and of that of the community; he must live and get others to live in harmony and collaboration with the Pope, the Bishops and priests; he must foster relationships with them: friendship, esteem and collaboration; not simply for diplomatic reasons or to make life easier, but because all of this is an important aspect of his service to the Salesian community'....As the Salesian Family we pray with and for the Church; we try to 'sentire cum Ecclesia'; we belong to the Church; we live in the Church; we are Church. We could express this 'sensus Ecclesiae', which is an essential element of our charism, in an ecclesiological doxology: 'For the Church, with the Church, in the Church, to you almighty Father, through the Son and in the Spirit, be all glory and honour for ever and ever. Amen'."

:) (:context: See above:) (:equivot: sensus ecclesiae [S]:) (:note: Sometimes we find ''sensus ecclesiae'' and at other times ''sensus Ecclesiae''.:) CH(:code: Latin_la:) (:nl:)

Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on June 14, 2011, at 03:55 AM