Recent Changes - Search:

Salesian Termbase

'''False Friends''' '''References''' * IT-EN Salesian Dictionary

Bosconet Bosconet Main Page

Bosconet austraLasia * austraLasia

Visual Termbase


Visual Termbase is ''fun'' to work with.

Sector terms * Economy * Formation * Missions * Salesian Family * Social Communications * Youth Ministry

Upper level concepts * Charism ** Salesian holiness ** Salesian history * Institution * Mission

Specialised categories * Digital Terminology

(:Summary:Contains the 'action' links (like Browse, Edit, History, etc.), placed at the top of the page, see site page actions:) (:comment This page can be somewhat complex to figure out the first time you see it. Its contents are documented at PmWiki.SitePageActions if you need help. :) * View * Edit * History * Print

educator

(:nl:)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

---- (:comment Write term as a title in lower case except where upper case or capitals are normally required:) '+Term:+' (:comment Write term on this line, after this comment:) educator '+Definition+': 1. One trained in teaching; a teacher. 2.

   a. A specialist in the theory and practice of education.
   b. An administrator of a school or an educational institution.

---- '''POS''' (part of speech). ''Can be more than one'':

     '''POS 1''': N/phrase     
     '''POS 2''': ---

'''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'':

     '''Type 1''': EntryTerm     
     '''Type 2''': ---

'''Term status''':

     '''for POS 1''': Salesian     
     '''for POS 2''': --- 

(General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'')

'''Recommended equivalent''' (it): educatore

(''In most cases the Italian term will be the official source term. In other cases below, if the term has its source in another language, this will be indicated by an [S] following the term.'')

'''Recommended equivalent''' (es):

'''Recommended equivalent''' (fr):

'''Recommended equivalent''' (pt):

'''Suggested equivalent (other)''':

'''Other language''': Language code chosen from IANA registry]

'+Synonyms+': teacher

'+Geographical/Regional usage+':

'+Description+': When we find the term ''educator'' in Salesian discourse, and we find it often, we need to bear in mind that the concept in Italian (from which language most of the references have derived) is wider than in English. Whereas in English the concept has a + specialist feature (hence teacher, administrator of a school, someone who has studied the theory, etc.) in Italian ''educatore'' could be a parent, parish priest or other non-specialist in the field of education as such. A Salesian is an ''educator'' (and ''pastor'') by dint of profession, not because of some particular study of the field, though in almost every instance this latter would eventually apply.

'+Context (examples of use)+':

'+Other notes+': There are a number of associated terms in Salesian discourse which are traps for the unwary, since they tend to be somewhat special usages. The normal adjectival form in English is ''educational'', whereas Salesian discourse may often have ''educative'', as in ''educative and pastoral community''. It might also be worth noting here that, especially for derivatives, the Italian concept of ''education'' is broader than in English. Italian synonymous terms are ''istruzione'' and ''formazione''. Hence we have ''education to love'' (The term finds its basis in the Salesian Constitutions on chastity where the vow renders the person 'capable of educating them to love and to purity', but the precise term comes from GC23. 192); ''education to faith'', a term which was given its particular contemporary force by GC23. And finally, a defining feature of 'belonging' as a Past Pupil of Don Bosco is because of ''the education received''. Here again, the idea derives from the wider concept in Italian - which means someone who has attended an oratory has equal standing with someone who went to a Salesian school, in this regard.

(:toggle hide box1 button=1:) >>id=box1 border='1px solid #999' padding=5px bgcolor=#edf<< This section is intended for authorised users to add new information or alter existing information ------------------ (:zapform key=Pos:) '''POS''' (part of speech). A term may be more than one POS (1) (2)

(:zapend:) (:zapform key=Type:) '''Term type''' ('EntryTerm' ''if no other applies)'' (1) (2) [Initialisms like AGC are regarded as acronyms; a term like 'Bro.' is an abbreviation; an example of short form instead would be the main part of a very long book title (most of DB's book titles! 'Giovane Provveduto' is a short form). A loan term is not translated whereas a calque is. A blend is where two (or more) morphemes or 'word' parts have been combined to form a single term, as in the case of 'austraLasia'. Choose variant when there exists at least one other common form of the term. ] (:zapend:)

(:zapform key=Status:) '''Term status''' (General=''also found outside Salesian usage''; Salesian=''possibly not well understood beyond Salesian circles;'' Neologism, Archaic, Deprecated ''refer to the term's status in Salesian discourse'') (1) (2) [Archaic refers to terms that have fallen out of regular use. Deprecated indicates official disapproval or if not disapproval, official abandonment at least. A neologism is a term that has come into play relatively recently - say, since Vatican II, but the time frame can be flexible.] (:zapend:)

(:zapform key=Equivit:) '''Recommended equivalent''' (it). ''In most cases the Italian term will be the official source term''

(:zapend:)

(:zapform key=Equives:) '''Recommended equivalent''' (es)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivfr:) '''Recommended equivalent''' (fr)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivpt:) '''Recommended equivalent''' (pt)

(:zapend:)

(:zapform key=Equivot:) '''Suggested equivalent (other)''' (Where it is the source term indicated with [S] and appropriate language code [chosen from IANA registry])

(:zapend:) (:zapform key=Code:)

(:zapend:)

(:zapform key=Def:) '+Definition+' [The definition should not be imagined! It is assumed that it exists either in a reputable dictionary (or at least in similar words) or in some authoritative Salesian reference (e.g. the Constitutions, AGC or similar public document, Lenti's 7 volume series, and so on] (:zapend:)

(:zapform key=Syn:) '+Synonyms+' (:zapend:)

(:zapform key=Reg:) '+Geographical/Regional usage+' [Certain terms are common in restricted parts of the Congregation. We have one 'prior' but only in INB; in some parts of Asia the Salesian community is called a 'convent', but not elsewhere] (:zapend:)

(:zapform key=Des:) '+Description+' [Etymological information, mostly] (:zapend:)

(:zapform key=Con:) '+Context (examples of use)+' [English usage, obviously] (:zapend:)

(:zapform key=Note:) '+Other notes+' [Room here for more personal observations, private opinion if felt to be useful] (:zapend:) >><< (:pos1: N/phrase:) (:pos2: ---:) (:type1: EntryTerm:) (:type2: ---:) (:equivit: educatore:) (:equives: :) (:equivfr: :) (:equivpt: :) (:def: 1. One trained in teaching; a teacher. 2.

   a. A specialist in the theory and practice of education.
   b. An administrator of a school or an educational institution.:)

(:status1: Salesian:) (:status2: ---:) (:syn: teacher:) (:des: When we find the term ''educator'' in Salesian discourse, and we find it often, we need to bear in mind that the concept in Italian (from which language most of the references have derived) is wider than in English. Whereas in English the concept has a + specialist feature (hence teacher, administrator of a school, someone who has studied the theory, etc.) in Italian ''educatore'' could be a parent, parish priest or other non-specialist in the field of education as such. A Salesian is an ''educator'' (and ''pastor'') by dint of profession, not because of some particular study of the field, though in almost every instance this latter would eventually apply.:) (:context: :) (:equivot: :) (:note: There are a number of associated terms in Salesian discourse which are traps for the unwary, since they tend to be somewhat special usages. The normal adjectival form in English is ''educational'', whereas Salesian discourse may often have ''educative'', as in ''educative and pastoral community''. It might also be worth noting here that, especially for derivatives, the Italian concept of ''education'' is broader than in English. Italian synonymous terms are ''istruzione'' and ''formazione''. Hence we have ''education to love'' (The term finds its basis in the Salesian Constitutions on chastity where the vow renders the person 'capable of educating them to love and to purity', but the precise term comes from GC23. 192); ''education to faith'', a term which was given its particular contemporary force by GC23. And finally, a defining feature of 'belonging' as a Past Pupil of Don Bosco is because of ''the education received''. Here again, the idea derives from the wider concept in Italian - which means someone who has attended an oratory has equal standing with someone who went to a Salesian school, in this regard.:) CH||(:nl:)

Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on June 15, 2011, at 02:05 AM